top of page

フロリダ州が感染者数で全米2位に、26日だけで9300人増加

"epicenter"という語は、通常は地震の真上 "the area of land directly over the center of an earthquake"「震源地」を意味します。

ですが、今回はそれではなく、「中心」の意味で使われています。

例えば、

・the epicenter of world finance「世界金融の中心地」

この言い換えとも言える「多発地域」"hotspot"も。

・The gathering emerged as one of India's major coronavirus hotspots.「集会は、インドの主要なコロナウイル多発地域の1つとして浮上しました。」


今回は覚えておきたい表現、熟語がいくつか登場しています。


「~を突破する、超える」の"blow past"

・I've just blown past my calorie limit for the day.「一日のカロリー制限を突破しました。」


「~を強く〔執拗に〕求める〔要求する〕」の "push for"

・Taxpayers are pushing for tax reforms.「納税者は税制改革を求めている」


さらに「〔台風などが〕~を通過する」という意味の"sweep through"

・After the storm swept through our city, all I saw was downed trees and damaged homes.「嵐が町を過ぎ去った後、私が目にしたのはなぎ倒された木と損傷した家屋だけだった。」




step 1 本編

ニュースを聞いてみましょう!聞き取れたか、聞き取れなかったか、自身で判定してみましょう。


step 2 英文字幕

英文全体の確認をします。


step 3 日本語訳

英文の意味を確認しましょう。


step 4 語彙

ダウンロードしたPDF資料の英文資料を読み、それがどのような日本語に当たるのか類推した上で、映像の日本語訳で確認しましょう。


step 5 Vocabulary in Action

映像上に「step 4 語彙」確認した語彙が提示されます。ニュース上で語彙の使われ方を確認しましょう。


step 6 PRACTICE FOR REPRODUCTION

英文音声の後に音声のない画面が出てきます。英文の音声のイントネーションに気を付けて発音しましょう。この時、指定された時間内で発音できるように努力しましょう。


step 7 REPRODUCTION Stage1

英文字幕と共に英文を注意して聴きましょう。次に一部がブランクとなっている英文が出てきます。その英文が時間内に正しく口をついて出てくるようにトライしてみましょう。


step 8 REPRODUCTION Stage2

ブランク付きの英文が提示され、ブランク部分を含めた英文が読まれます。次に同じブランク付き英文が音声なしで流れます。時間内に復唱トライします。


step 9 REPRODUCTION Stage3

ブランク付き英文が画面に出て、次は音声は出てきません。自身で全文が時間内に正しい英文で言えるかトライします。


step 10 Dictation

ダウンロードしたDictation用のPDFを使って、空所に適切な英文を書き入れましょう。



閲覧数:2回0件のコメント

Comments


bottom of page