top of page

米アトランタの黒人男性射殺、親族が記者会見で気持ちを吐露

ニュースを聞いていると、様々な地名が出てきます。

ストレートに地名そのものの固有名詞ならいいのですが、「別の名詞」に置き換えられているような場合があります。

今回は"Outside Georgia's state capital Monday, protesters called for an end to police brutality."という表現。直訳すれば「ジョージアの州都の外では、デモ隊が警察の残略行為をやめるように求めた」ということ。

えーと、「ジョージアの州都」って何処だったっけ? と、いうことはありませんか? きっと、あると思います。

ジョージア州の州都と言えば、前回『風と共に去りぬ』の舞台となったアトランタです。地名が出てきた時には、

地図などで確認しておくといいですね。


さて、ニュースは専門用語の宝庫とも言えます。知らないと、ニュースの内容が見えてこない、分からないという、笑えないことも。今回は"administrative leave"という表現。"administrative"

は、"administration"の形容詞です。"administration"とは「管理、統治」という意味。"leave"とは「休暇」を表す名詞。"administrative leave"を直訳すると「管理休暇」です。「えっ、『管理休暇』? 何、それっ?」ってことになっちゃいます。

これは、" A leave of absence under unusual circumstances, especially such leave that is enforced during a disciplinary investigation."(異常な状況下での休職、特に懲戒調査中に実施される休暇)ということです。

分かりやすく言えば、「懲戒」のニュアンスが含まれている「休暇」ということ。「休職扱い」ということです。




step 1 本編

ニュースを聞いてみましょう!聞き取れたか、聞き取れなかったか、自身で判定してみましょう。


step 2 英文字幕

英文全体の確認をします。


step 3 日本語訳

英文の意味を確認しましょう。


step 4 語彙

ダウンロードしたPDF資料の英文資料を読み、それがどのような日本語に当たるのか類推した上で、映像の日本語訳で確認しましょう。


step 5 Vocabulary in Action

映像上に「step 4 語彙」確認した語彙が提示されます。ニュース上で語彙の使われ方を確認しましょう。


step 6 PRACTICE FOR REPRODUCTION

英文音声の後に音声のない画面が出てきます。英文の音声のイントネーションに気を付けて発音しましょう。この時、指定された時間内で発音できるように努力しましょう。


step 7 REPRODUCTION Stage1

英文字幕と共に英文を注意して聴きましょう。次に一部がブランクとなっている英文が出てきます。その英文が時間内に正しく口をついて出てくるようにトライしてみましょう。


step 8 REPRODUCTION Stage2

ブランク付きの英文が提示され、ブランク部分を含めた英文が読まれます。次に同じブランク付き英文が音声なしで流れます。時間内に復唱トライします。


step 9 REPRODUCTION Stage3

ブランク付き英文が画面に出て、次は音声は出てきません。自身で全文が時間内に正しい英文で言えるかトライします。


step 10 Dictation

ダウンロードしたDictation用のPDFを使って、空所に適切な英文を書き入れましょう。




閲覧数:10回0件のコメント

Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
bottom of page