top of page
執筆者の写真DIG-STUDY

米国の死者数10万人に接近、ビーチは自粛疲れの市民でごった返す

更新日:2020年6月16日

さて、今回の「ちょっと気になる表現」は"God's got me."

戦没者追悼記念日の休暇で海辺を訪れた女性が、「感染の心配は?」との記者の質問に「してない、神を信じてるから」との応えの中で使っている表現です。

日本語ではなかなか訳しきれない表現です。

無論、「神さま」が登場してくるので、神様がらみの表現です。

ニュアンスを記します。

" Not because my mom told me to. Not because the church told me to. But because I have experience how amazing He is."

というニュアンスの表現です。

無理に訳すと、「神様がついている。神様を信じています」くらいでしょうか。


今回のニュースでは、アメリカの州の名前がいくつか出てきます。

「PDF資料」に州の図を載せておきました。ニュースで登場してくる州がどこにあるか、出てきたら、その都度、地図で確認しておくとよいですね。




step 1 本編

ニュースを聞いてみましょう!聞き取れたか、聞き取れなかったか、自身で判定してみましょう。


step 2 英文字幕

英文全体の確認をします。


step 3 日本語訳

英文の意味を確認しましょう。


step 4 語彙

ダウンロードしたPDF資料の英文資料を読み、それがどのような日本語に当たるのか類推した上で、映像の日本語訳で確認しましょう。


step 5 Vocabulary in Action

映像上に「step 4 語彙」確認した語彙が提示されます。ニュース上で語彙の使われ方を確認しましょう。


step 6 PRACTICE FOR REPRODUCTION

英文音声の後に音声のない画面が出てきます。英文の音声のイントネーションに気を付けて発音しましょう。この時、指定された時間内で発音できるように努力しましょう。


step 7 REPRODUCTION Stage1

英文字幕と共に英文を注意して聴きましょう。次に一部がブランクとなっている英文が出てきます。その英文が時間内に正しく口をついて出てくるようにトライしてみましょう。


step 8 REPRODUCTION Stage2

ブランク付きの英文が提示され、ブランク部分を含めた英文が読まれます。次に同じブランク付き英文が音声なしで流れます。時間内に復唱トライします。


step 9 REPRODUCTION Stage3

ブランク付き英文が画面に出て、次は音声は出てきません。自身で全文が時間内に正しい英文で言えるかトライします。


step 10 Dictation

ダウンロードしたDictation用のPDFを使って、空所に適切な英文を書き入れましょう。



閲覧数:9回0件のコメント

留言


bottom of page