top of page

5G対応「iPhone12」を発表、年末商戦へ弾みとなるか

更新日:2020年11月18日

面白い表現が登場してきます。

通常思いつく"bandwagon"のイメージは「楽団をのせた幌馬車」,「パレードで楽隊を乗せて走る、飾りを付けたワゴン車」といったもの。

ここでは、全く意味が異なり、「〔世間の〕流行、傾向」という意味で使われています。

これに「~に飛びつく」という"jump on"が重なって、"jump on the bandwagon"となると「時流に乗る、周囲のみんながやっていることと同じことをする」との意味となります。


世界のアップルも、ついにテクノロジーの新たな世代 "new generation"5Gの新たな時代の趨勢に重い腰(?)をあげ、スマートフォンの買い替え需要で年末商戦に挑もうというのです。

ここで出てくるのが"trade up something for something else"という表現。

これは「 今もっているものを売り払ってそれより高価な商品を買う」との意味。

・We want to trade up our apartment for a house.「アパートを売って家を購入したい。」

・We just had our second child, so we are trading up to a larger car.「2人目の子供が生まれたばかりなので、大型車に買い換えるつもりです。」




step 1 本編

ニュースを聞いてみましょう!聞き取れたか、聞き取れなかったか、自身で判定してみましょう。


step 2 英文字幕

英文全体の確認をします。


step 3 日本語訳

英文の意味を確認しましょう。


step 4 語彙

ダウンロードしたPDF資料の英文資料を読み、それがどのような日本語に当たるのか類推した上で、映像の日本語訳で確認しましょう。


step 5 Vocabulary in Action

映像上に「step 4 語彙」確認した語彙が提示されます。ニュース上で語彙の使われ方を確認しましょう。


step 6 PRACTICE FOR REPRODUCTION

英文音声の後に音声のない画面が出てきます。英文の音声のイントネーションに気を付けて発音しましょう。この時、指定された時間内で発音できるように努力しましょう。


step 7 REPRODUCTION Stage1

英文字幕と共に英文を注意して聴きましょう。次に一部がブランクとなっている英文が出てきます。その英文が時間内に正しく口をついて出てくるようにトライしてみましょう。


step 8 REPRODUCTION Stage2

ブランク付きの英文が提示され、ブランク部分を含めた英文が読まれます。次に同じブランク付き英文が音声なしで流れます。時間内に復唱トライします。


step 9 REPRODUCTION Stage3

ブランク付き英文が画面に出て、次は音声は出てきません。自身で全文が時間内に正しい英文で言えるかトライします。


step 10 Dictation

ダウンロードしたDictation用のPDFを使って、空所に適切な英文を書き入れましょう。




閲覧数:11回0件のコメント
bottom of page